chamaimelon: (Default)
[personal profile] chamaimelon

"Имя" и "Остров" - книги, которые в моем отрочестве были на слуху, примерно как "Гамлет" или "Тихий Дон". Что-то, что, может быть, читали и не все, но все знают, про что это. Шекспира, кстати, моя мама купила только когда я уже училась в старших классах; Эко ни в маминой, ни в бабушкиной библиотеке тоже не было. По крайней мере, так я думала, пока в своих раскопках подшивок толстяков не дошла до ИЛ 89 года.
Там-то и нашлась журнальная версия перевода Костюкович, сокращенная почти наполовину. Лакуны в бережно сохраненном детективном повествовании были аккуратно указаны скобочками с многоточиями, иногда были выпущены целые главки и редактор с жестокой заботливостью оставлял лишь название, за которым сразу шла следующая часть. Вспоминая, как будто вновь переживаю фрустрацию, которая охватила меня при виде заголовка, обещающего рассуждения о книгах, - и полностью вырезанной главы!
А дело было в мае выпускного класса, читала я тайком, страшась гнева родителей, переживавших, что я действительно останусь на второй год... Зато потом, после всех выпускных экзаменов и халявных на их фоне вступительных, я, как бы невзначай, завела маму в книжный и выпросила симпозиумовский трехтомник, еще черный, с плохонькими суперобложками. Эти три тома я прочитала за четыре дня. Кажется, почти ничего не ела и лишь пила травяной чай. Не засиживалась до полуночи только потому, что при чтении с шести утра к вечеру уже физически не было сил. В общем, как-то так я и встретилась с одним из главных авторов в жизни. Сборники эссе и "Открытое произведение" помогали строить мировоззрение во время учебы в университете, инструкция "Как написать дипломную работу" была подспорьем в делах более практических. "Маятник Фуко", любимейший, ездил со мной в Лион (а потом переехал в Швецию). После возвращения пришло время "Баудолино" и новой радости. Когда несколько лет назад я добралась-таки до "Волшебного пламени", то, разумеется, осталась разочарована: альтернативная версия одной из линий "Маятника", да еще и с картинками, роман очень личный, очень скучный, а я оказалась самым неподходящим для такого читателем. За "Пражское кладбище" взялась потом с некоторым опасением, и не зря. Как и "Пламя", шестой роман слишком уж опирается на предшествовавшие шедевры Эко. "Нулевой номер" я еще не читала и не знаю, искать ли сейчас английский или шведский перевод? или уж выучить итальянский?
Первые четыре романа я перечитала, наверное, раз по пять, вспоминая каждый раз, как читала ранее, оценивая дистанцию между собой тогдашней и собой нынешней, осознавая, как этот путь помогали мне преодолеть книги, и не в последнюю очередь именно та, что я сейчас держу перед собой... Тексты Эко - не про детективные расследования в средневековом антураже, высмеивание нумерологии и гурманские рецепты. А про вытеснение "других" и круги, из которых состоит общество. Про то, чем христианство отличается от эзотерики. Про то, что бывает, когда на относительно маленького человека обращают внимание спецслужбы. Про лояльность и истину.
Самое время перечитывать Эко.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

chamaimelon: (Default)
chamaimelon

September 2019

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 7th, 2025 07:51 am
Powered by Dreamwidth Studios