chamaimelon: (Default)
chamaimelon ([personal profile] chamaimelon) wrote2007-06-05 10:26 pm

Еще флешмоб

Что-то меня на всякие несерьезные развлечения тянет. Правила:
если вы отмечаетесь в комментариях, я выбираю из вашего списка 3 интереса, а вы про них рассказываете в своем журнале. 
Мне достались от [info]katewish:
1. Гвоздика и корица
Очень их люблю, и вместе, и по отдельности. Можно в кофе добавить (и то, и другое, или только корицу), можно в виноградное, абрикосовое, земляничное или яблочное варенье (полпалочки корицы и пару "гвоздиков" на литровую банку), обязательно нужна гвоздика в смородиновом киселе и корица в яблочном пироге. Еще можно залить литром кипятка полстакана замороженной красной смородины, две ложки сахара и палочку корицы. Отличный освежающий напиток, когда остынет.
2. Старофранцузский язык
У меня диплом по фитолексике греческого происхождения во французском языке, в синхронии (современное положение) и диахронии (история). Так что без старофранцузского было не обойтись. В активе 20-часовой вводный курс в университете, огромное количество времени над словарями, а также "Песнь о Роланде" и "Эрик и Энида", прочитанные почти без подглядывания в современный французский перевод :) Достаточно, чтобы оценить и полюбить, и явно недостаточно, чтобы начать разбираться.
3. Академгородок (Это ведь под Новосибом?)
Да, моя малая родина. До четырнадцатилетнего возраста я никуда (кроме дачи в деревне и Горного Алтая) и не выезжала.
С одной стороны - это глухая провинция с кошмарной архитектурой и единственным приличным концертным залом. С другой - мировой научный центр, самый интернетизированный район Новосибирска, ботанический сад с цветами и клещами под боком. В целом, скорее люблю, чем не люблю.

[identity profile] chamaimelon.livejournal.com 2007-06-05 04:49 pm (UTC)(link)
Ага, непростой вопрос... n'avait robe ne mains ne plus действительно может означать и "никакой другой одежды" и "никакой другой одежды на ней". Причем, мне еще кажется, что интерпретация зависит и от следующего стиха, присоединительный союз или градационный.
Посмотрела французские переводы: Michel Rousse по изданию Ферстера с "Mes tant estoit..." переводит в духе: не было на ней больше ничего, да еще и та туника, что была, такая вся изношенная. А у Elisabeth Féghali по списку с "Et tant estoit..." как раз вариант, что у нее не было другой одежды, и ее туника была старой.
В общем, не подскажу :( А европейских историков костюма вы еще не привлекали?

Да, а про интересы вопрос можно задать?

[identity profile] rusia-12c.livejournal.com 2007-06-05 05:04 pm (UTC)(link)
Спасибо. Видимо, проблема в малом количестве упоминаний шенс вообще, а уж шенс и блио вместе не видела, чтоб упоминали - поэтому меня это и удивляет; с другой стороны, судя по эпитетам блио - оно одно и привлекало внимание... То пурпурное, то еще какое-нибудь...

Естественно, мне доступно не очень много, я искала в Лэ Марии Французской и на портале http://www.uottawa.ca/academic/arts/lfa/activites/
Я сама знаю только английский, поэтому с этим порталом оказалось удобно работать :) Французский только на уровне перевода со словарем несложных фраз.

//А европейских историков костюма вы еще не привлекали?

Да вроде в издающейся зарубежной литературе - сборниках статей и т.п., судя по заглавиям статей и книг, про костюм 12 в. мало пишут, подозреваю, что всерьез это волнует немногих...
А для меня это лишь хобби, так что...

Задавайте.

[identity profile] chamaimelon.livejournal.com 2007-06-06 12:24 am (UTC)(link)
- hairnets
- вышивка
- ребенок (если это не слишком личное)

[identity profile] chamaimelon.livejournal.com 2007-06-06 12:35 am (UTC)(link)
Да, кстати! Порылась в своих библиографических листочках и нашла ссылку на достаточно полную базу средневековых французских текстов. Вот линк на список http://bfm.ens-lsh.fr/rubrique.php3?id_rubrique=128
Доступ к самой базе бесплатный, но необходимо выполнить некоторые формальности (послать факсом подписанное соглашение об использовании в научных целях, как я поняла), чтобы получить пароль.
Не знаю, стоят ли для вас эти хлопоты возможности пошариться по еще нескольким текстам, но решила поделиться.